ua

Словацкий сленг

В этой статье вам предлагаем познакомиться с 50 выражениями словацкого сленга и разговорной лексики

Представьте себе ситуацию: вы добросовестно изучали словацкий язык, дошли до B2 по мнению учебников, приезжаете и вас встречают местные жители словами: „Hentá naivka tu prišla na vyšku a si mysli, že to je flakačka.“ Поздравляем, вы познакомились с разговорной лексикой и сленгом. Чтобы это приветствие не было таким шокирующим, в этой статье, мы познакомим вас с множеством примеров такого языка.

Pozor* Не забывайте, что такая лексика относится к не литературной, так что понимать ее - понимайте, но с использованием будьте особенно осторожны (например, в университете точно не нужно).

1.     bifľovať - зубрить, очень много учиться, такого человека еще называют bifľoš, bifľoška (зубрила). 

2.    bráško, kamo - неформальное определение kamarát (друг) или brat (брат).

3.     cepečkár - кто-то не из столицы, по ком видно, что он приезжий.

4.     čajka, čaja - слово пришло из венгерского языка, где csaja - девушка. на востоке чаще используют čaja, на западе čajka.

5.     čiňak - розговорно čínsky obchod, то есть китайский магазин с разноплановым низкосортным товаром.

6.     das - на востоке Словакии является разговорным синонимом približne (примерно) или aspoň (хотя бы).

7.     depka - разговорно depresia .

8.     dneska - еще один вариант как сказать dnes (сегодня).

9.     dovi, dopo - сокрощенно dovidenia (до свидания) и dopočutia (до связи). часто можно услышать и вместе в значении „конец“ .

10.  duchciť - очень усиленно работать, стараться.

11.  ečko - евро, если точнее еврик.

12.  fess - очень. -Ideme cvičiť? -Nie, kamo, fess ma bolia nohy. (-Идем на тренировку? -Нет, друг, меня очень болят ноги.)

13.  fešak - красивый парень, красавчик.

14.  fotrovci - родители, так же можно на отца сказать foter.

15.  frfľoš - тот, кто постоянно чем-то недоволен, бормочет.

16.  furt - постоянно.

17.  gazda - тот, кто за все платит, как будто хозяин вечера.

18.  haluz - неожиданная или нестандартная ситуация. часто используется как ответ на любую впечатляющую информацию (как вау или прикол). -Vedel si, že včera bol zatmenie? -No, dobrá haluz. (Ты знал, что вчера было затмение? Ага, прикол.)

19.  chlastačka - пьянка. глагол от этого - chlastať. Večer sme mali takú chlastačku, že doteraz sa neviem spamätať. (Вечером была такая пьянка, что я до сих пор не могу в себя прийти)

20.  idem riešim - не откладываю что-то на потом, сразу решаю вопрос или проблему. -Vieš mi pomôcť upratať dom? -Idem riešim. (Можешь мне помочь убрать дом? Без вопросов, уже бегу.)

21.  infoška - информация

22.  je mi to fuk - мне без разницы

23.  kilo - сотня, чаще всего о деньгах. -Požičiaš mi kilo? -Jasné (одолжишь мне сотню? -нет вопросов)

24.  kšeftovať - нечестно торговать, жульничать

25.  kukať - смотреть

26.  liter - тысяча, пример может быть такой же, как и с kilo.

27.  môj, moja - милый, милая

28.  mrte - очень много

29.  na bomby - еще одно изречение из восточной Словакии, означает сто процентов, точно. -Si si istá, že to bol on? -Na bomby! (Ты уверена, что это был он? Сто процентов!)

30.  nafukovačka - надувной матрас

31.  nočná - ночная смена

32.  papať - есть

33.  pikošky - пикантные подробности

34.  počko - погода

35.  slovina, matika, geoša, anglina - сленговые версии школьных предметов slovenský jazyk, matematika, geometria, anglický jazyk.

36.  starký, starká - дедушка, бабушка

37.  stokár - живущий на грани нет средства к существованию

38.  šiši - чаще можно услышать в ироническом вопросе „Čo si šiši?“ - „Ты ненормальный?“

39.  šmrnc - елегантность. Chýbal jej šatám nejaký šmrnc (Ее платью не хватало какой-то элегантности.)

40.  štipko - сокращение от štipendium (стипендия)

41.   šupa – взрыв, удар, но также можно услышать и в значении „мега красивая женщина“

42.  trebárs - например

43.  tuná - вот здесь, нелитературный вариант слова tu (тут) Tuná som mala telefón, kde zmizol? (Тут у меня был телефон, куда исчез?)

44.  výpadovka - розговорно výpadová cesta, то есть дорога, ведущая на выезд из центра города или из города в целом

45.  vypariť sa - исчезнуть

46.  vypnúť - отключиться, например при сильной усталости или алкогольном опьянении. Včera som bol tak unavený po škole, že akonáhle som ľahol na posteľ, vyplo ma. (Вчера я был так устал после школы, что как только я лег на кровать, то отключился.)

47.  zapadákovo- забытое богом место, чаще всего о местности "далеко от цивилизации".

48.  zbabrať - испортить ситуацию.

49.  zbaliť - флиртом достичь внимания противоположного пола

50.  zlatko - золотце (можно так называть своего любимого/любимую).

Вот так вот, kamoši, юзайте (но с умом).

Анастасия Тушевская

Начни подготовку уже сегодня

Оставь заявку и получи свой персональный план поступления